Software
ClickLEX
ClickLEX es una aplicación que se descarga en forma de extensión para Chrome o te la instalas en tu página web y te permite conocer el significado de las palabras haciendo doble click. Tienen nueve diccionarios.
El enlace aquí.
Wordfast 3.0
Para quienes usáis esta herramienta, Wordfast 3.0 ha salido ya al mercado, por si no estabais al tanto.
Para ver las novedades y la información pincha aquí.
OpenTM2: Open Source Project-Enterprise Level Translation Workbench Tool
TM stands for TranslationManager/2. TM/2 originates from the IBM TranslationManager tool and has been made available to the open source community.
TranslationManager/2 is a computer-assisted translation system (CAT) that automates repetitive tasks, freeing the professional translator to attend to the finer points of translation that require the judgement of an expert. TranslationManager/2 helps accelerate turnaround time and save money in overall translation costs. It does not only help you tackle the vast amount of translation needs efficiently, but also frees you from tedious routine work inherent to translation projects.
Para más información, pincha aquí.
Quality Assurance Tools: QA Distiller
AUTOMATED TRANSLATION QUALITY ASSURANCE
Yamagata Europe's QA Distiller is a software application that makes it possible to automatically detect formal errors in translations and translation memories, and enables their quick and easy correction. The traceable error categories include omissions, inconsistencies, formatting problems, and terminology errors. QA Distiller is able to batch process files and supports language dependent settings.
Editing
With QA Distiller you can edit your files directly by double-clicking on the error message. You'll jump directly to the location of the mistake in your original bilingual file, where you can correct it on the spot. TMX and XLIFF files are opened in an internal editor where you can easily make the necessary corrections and update your translations.
Para más información sobre QA DISTILLER y para descargar una versión de prueba, haz clic aquí.
Quality Assurance Tools: ApSIC XBench
ApSIC Xbench es una herramienta integrada cuyo objetivo es ofrecer una visión clara y estructurada de la terminología de referencia de cualquier proyecto de traducción.
Este producto admite varios formatos de entrada, entre los que se incluyen los siguientes:
- Archivos de texto con tabulaciones
- Glosarios de Microsoft (archivos .csv)
- Memorias exportadas de Trados Workbench
- Glosarios exportados de Trados Multiterm
- Archivos de Trados TagEditor
- Archivos bilingües de Trados en formato Word "uncleaned"
- Carpetas instaladas de IBM TranslationManager
- Diccionarios exportados de IBM TranslationManager
- Archivos .itd de SDLX
- Proyectos de STAR Transit
- Glosarios de Wordfast
- Memorias de Wordfast
ApSIC Xbench ofrece una visión cómoda y unificada de la información bilingüe, que el usuario puede organizar en prioridades según sea necesario.
Este producto ha sido creado por una empresa española y lo puedes descargar gratuitamente aquí.
Wordfast
La herramienta de traducción Wordfast ha creado una aplicación online llamada Wordfast anywhere. Aquellos que no tengáis el programa en el ordenador podeis subir el archivo a la aplicación, traducirlo y descargarlo de nuevo a vuestro ordenador. Podeis crear la memoria de traducción en la misma aplicación o subirla desde vuestro ordenador si ya la teneis creada y después descargarla de nuevo al ordenador. Además, de momento, es gratuita, sólo hay que registrarse.
Para acceder, pincha aquí.
Software libre para alinear textos: bitext2tmx
bitext2tmx es un programa para segmentar y alinear las frases traducidas correspondientes de dos ficheros de texto llano y generar una memoria de traducción para usarla en programas de traducción asistida; en particular, bitext2tmx es un buen compañero para otros programas como OmegaT, un programa de traducción asistida multiplataforma.
Este programa está escrito en el lenguaje de programación Java, de manera que se puede usar en cualquier que tenga un intérprete de Java disponible.
Para más información, pincha aquí.
Programa para recuento de palabras
Para el tema del recuento de palabras hay un programilla gratuito muy fácil de usar y que funciona bastante bien. Se trata del Translator's Abacus. Lo puedes descargar desde aquí, y estas son las características esenciales:
- Soporta archivos en formato PDF, HTML, DOC, RTF y TXT.
- Puede hacer el recuento de varios documentos a la vez aunque tengan diferentes formatos.
- Es multiplataforma, ya que funciona en Windows, Linux y Macintosh.
- No es necesario instalarlo en el disco duro, ya que es un ejecutable que se inicia cada vez que necesitemos hacer un recuento.


